×
The corpus used for the present study is a comparable bilingual (English and. Spanish) specialised corpus consisting of texts from the field of microbiology.
Missing: https% 3A% 2Fpdffox. 2Fcorpus- leeds- 6478778b92303. html
Corpus resources and tools have come to play an increasingly important role both in Translation Studies research and in translation practices.
Missing: https% 2Fpdffox. 2Fcorpus- leeds- 6478778b92303.
Feb 15, 2022 · This manuscript investigates to what extent the use of corpora could help translation trainees while translating from Arabic into English ...
Missing: q= 3A% 2Fpdffox. 2Fcorpus- leeds- free- 6478778b92303. html
People also ask
The Centre for Translation Studies has developed and hosts a range of large representative corpora in a variety of languages including English, Arabic, ...
Missing: q= 3A% 2F% 2Fpdffox. 2Fdownload% 2Fcorpus- pdf- free- 6478778b92303.
... research in the discipline. This paper discusses the current and potential use of corpora in translation studies, with particular reference to theoretical
Missing: 2Fpdffox. 2Fdownload% 2Fcorpus- leeds- 6478778b92303. html
Abstract and Figures ; Anaphoric annotation indicates the co-reference of noun phrases and pronominals in text. This ; is an important, but not frequently ...
Missing: q= https% 3A% 2Fpdffox. 2Fcorpus- leeds- 6478778b92303.
The second part of this book includes five chapters that are concerned with parallel corpus development and bilingual lexicography. As is well known, parallel ...
Missing: q= https% 2Fpdffox. 2Fdownload% 2Fcorpus- leeds- 6478778b92303. html
An overview is given of the research that has led to the formation of a new subdiscipline in translation studies, called Corpus-based Translation Studies or ...
Missing: q= 3A% 2Fpdffox. 2Fdownload% 2Fcorpus- leeds- uk- 6478778b92303. html
In order to show you the most relevant results, we have omitted some entries very similar to the 8 already displayed. If you like, you can repeat the search with the omitted results included.